This paper offers some proposals for a reasoned implementation of the IS-LeGI database. Starting from the 35,000 terms of the Lessico Giuridico Italiano (LGI) database, an index of words has been found that could be seen as a new thematic section of the IS-LeGI database. A review of the words, and therefore of the persons and institutions playing an important role in the administration of justice over time, can provide a key to understanding the historicity of law and the various dimensions of the pluralism that has characterized our legal culture.
Topics
Observer
-
Latest Posts
- Traduzione interlegale vs. traduzione giuridico-interculturale. La recezione in Italia delle successioni islamiche tra regole e situazioni normative. 08/04/2026
- La traduzione interculturale dell’invisibile/Al-Ghayb. Un ‘farmaco semiotico’ per le sincopi giuridico-comunicative tra individui di differente cultura. 24/03/2026
- The Ecological Imperative: From the Relationship of Domination to Coexistence. 21/03/2026
- Il software “palantir” e le nuove frontiere della computazione algoritmica. Un approccio rivolto prettamente alla gestione dei big data. 15/03/2026
- Oltre la neutralità: istituzioni accademiche e divario di genere 03/03/2026